Übersetzungen für die Marktforschung
Lingo hat seit 2006 für 60 Marktforschungsunternehmen ein Volumen von 12,5 Millionen Wörter übersetzt.
Übersetzt wurden Online- und Offline-Fragebögen, Antwortmöglichkeiten auf Fragebögen, Fragebögen zur Rekrutierung, Diskussionshilfen, Briefing-Mitschriften, Stimulusmaterial (Showcards, Concept-Boards, Produktbeschreibungen), Diskussions- und Interview-Niederschriften sowie Forschungsberichte (Word und PowerPoint). Manche Projekte beinhalteten ferner die Überprüfung von Markennamen, linguistische Evaluierungen und semiotische Prüfungen.
400 auf Marktforschungsübersetzungen und Datenverabeitung sowie 841 auf das Verfassen kreativer Marktforschungsmaterialien spezialisierte Übersetzer arbeiten für Lingo24 in allen Sprachkombinationen.
Globales Marktforschungsinstitut und Felddienstleister
Ein internationales Marktforschungs- und Felddienstleistungsunternehmen gehört seit 2006 zu den geschätzten Kunden von Lingo24. Bis heute wurden 562 Projekte abgeschlossen, für die mehr als vier Millionen Wörter in 96 verschiedenen Sprachkombinationen übersetzt wurden. Im Rahmen dieser Projekte unterhielten wir Kontakt zu 84 verschiedenen Ansprechpartnern innerhalb des Instituts in neun Ländern.
Es stehen ein eigens zuständiger Account Manager in London sowie zwei PMs, welche die Geschäftszeiten innerhalb des EU-Raumes überwiegend abdeckten, zur Verfügung. Das Lingo24-Büro in Panama übernimmt ab 17.00 Uhr UTC die Funktion des Hauptansprechpartners. Zwei fest allozierte PMs kümmern sich ab dann um alle Projekte für diesen Kunden.
Wir haben bis heute vorwiegend Fragebögen und individuelle Kommentare von Befragten übersetzt und/oder kodiert sowie Übersetzungen für eine Umfrage-Website gemacht. Ferner werden Dynamix-Übersetzungen in bis zu 10 Sprachen, die meistens nur aus wenigen Fragen und den dazugehörigen Antwortmöglichkeiten bestehen, in extrem kurzen Fristen bearbeitet.
Internetbasiertes Marktforschungsunternehmen
Lingo24 hat seit Oktober 2006 ein Volumen von 1,5 Millionen Wörter in 18 Sprachen für ein internetbasiertes Marktforschungsunternehmen übersetzt, darunter aus dem Englischen ins Chinesische, Deutsche, Französische (Frankreich und Kanada), Italienische, Spanische (Spanien und lateinamerikanische Dialekte) und ins Russische.
Wie bei anderen Kunden aus dieser Branche üblich, kümmern wir uns um die Übersetzung einer grossen Anzahl Fragebögen und nehmen Online-Qualitätsprüfungen vor, die sicherstellen, dass Texte und Redewendungen bei der Onlineschaltung der Fragebögen nicht beeinträchtigt wurdne.
Da wir sowohl Aufträge für die nordamerikanischen als auch für die europäischen Büros dieses Kunden ausführen, ist ein Rund-um-die-Uhr-Betrieb für diesen Kunden besonders wichtig.


