Setzen Sie Ihre Übersetzer nie unnötigen Risiken aus

posted by

Vor kurzem wurden auf einer Pariser Konferenz die Risiken erörtert, denen ausländische Journalisten und deren Helfer vor Ort bei den Olympischen Sommerspielen in Peking ausgesetzt sein werden. Hierbei wurden besonders die Übersetzer erwähnt. In weniger als drei Monaten fällt der Startschuss, doch für ausländische Reporter scheint sich die Lage zu verschlechtern – und das, obwohl die chinesische Regierung in der Vergangenheit freie Berichterstattung zugesagt hatte.

Übersetzungsvereinbarung löst gewalttätige Reaktionen aus

posted by

Gatineau, eine französischsprachige Stadt unweit von Ottawa, hat mit besorgniserregenden Entwicklungen zu kämpfen: In den letzten Jahren ist in der viertgrößten Stadt der kanadischen Provinz Québec die Anzahl der nicht-französischsprachigen „Permanent Residents“ (Einwanderer, die eine permanente Aufenthaltsgenehmigung haben) gestiegen.

Großbritannien: Doppelt so hohe Preise für Gerichtsdolmetschen

posted by

 Zahlen, die in der letzten Woche veröffentlicht wurden, weisen auf einen spektakulären Anstieg der Kosten hin, die britische Gerichte für Übersetzungs- und Dolmetschdienste tragen. In den Jahren 2004-2005 beliefen sich die Kosten für diese Dienstleistungen auf 16,7 Millionen britische Pfund. 2007-2008 stiegen die Kosten mit 29,3 Millionen Pfund nahezu auf das Doppelte an. Viele Angestellte der britischen Strafverfolgungs-, Justiz- und Verwaltungsbehörden nehmen diese Ausgaben mit Missbilligung zur Kenntnis.