Marketing-Übersetzung und PR-Übersetzung

Lingo24 hat seit 2006 ein Volumen von 5,7 Millionen Wörtern für 75 verschiedene Agenturen aus dem Marketing- und PR-Bereich übersetzt.

Thematisch decken wir alles ab: von Beratungen für effektives Internet-Marketing, kreativen Website-Inhalten, Broschüren und sonstigen Marketingdeliverables bis hin zur Prüfung von Markennamen, Marktumfragen, Medienmitteilungen und Finanzdokumenten.

1850 kreative Werbetexter, die sich in ihrer Tätigkeit auf Transkreation, PR und Marketing-Übersetzungen sowie Marketingberatung spezialisiert haben, arbeiten in einer Reihe von Sprachkombinationen für Lingo24.

 
 
Fallbeispiele
 

Britische Agentur für PR- und Markenmanagement

Seit Juli 2008 haben wir 560'000 Wörter für eine renommierte britische PR- und Markenmanagement-Agentur übersetzt, in 22 Sprachkombinationen, darunter Norwegisch, Ungarisch und Portugiesisch.

Das Hauptprojekt drehte sich darum, kreative Inhalte für Video-Spiele eines Giganten der Gaming-Industrie zu übersetzen, zu korrigieren und zu redigieren.

Dazu waren intensive Recherchen zur Lokalisierung der wichtigsten Redewendungen sowie eine gründliche Branchenkenntnis notwendig.

 

Britische Agentur für digitale Kommunikation

Die Agentur zählt seit Juni 2004 zu unseren geschätzten Kunden. Bis heute haben wir Finanztexte und Kundenmitteilungen in 30 Sprachkombinationen übersetzt. Das Volumen beträgt 730'000 Wörter.

In einem der Projekte ging es darum, ein internationales Online-Zahlungssystem mehrsprachig zu optimieren.

Für diesen Kunden ist ein dediziertes Team von Übersetzern vorhanden. Die Zusammenarbeit erfolgt über die eigene Umgebung des Kunden mit kompletter Integration der Übersetzungstechnologie von Lingo24.

Häufig werden Übersetzungen innerhalb weniger Stunden benötigt, eine Challenge, die Lingo24 nicht nur meistern, sondern mehrfach sogar unterbieten konnte.