Transkriptionsservice
Die Verschriftlichung gesprochener Sprache in geschriebene, maschinengeschriebene oder gedruckte Form wird als Transkription bezeichnet.
Standard-Formate für Audio- bzw. Video-Aufzeichnungen gesprochener Sprache sind beispielsweise .mp3, .wav, .avi, .mp4, .mpg oder .wmv. Der Prozess der Transkription verläuft so, dass unsere Fachübersetzer die Audio- oder Video-Aufnahme abspielen und das Gehörte Wort für Wort niederschreiben.
140+spezialisierte Transkriptionsexperten in allen Sprachkombinationen |
||||
|---|---|---|---|---|
Alle Übersetzer, die für Lingo24 Transkriptionsdienstleistungen erbringen, transkribieren ausschliesslich Aufnahmen in ihrer Muttersprache und verfügen über ausgezeichnete Erfahrungen im Bereich der Transkription. Alle unsere Übersetzer übersetzen ausschliesslich in ihre Muttersprache. Die Auswahl eines Übersetzers erfolgt aufgrund seiner für das jeweilige Thema relevanten Erfahrung.
Für die Transkription einer einstündige Audio-/Videoaufnahme kann von einer durchschnittlichen Bearbeitungszeit von drei bis vier Stunden ausgegangen werden. Dies ist ein Richtwert, der je nach Thematik, Aufnahmequalität, Anzahl der Sprecher und der Ausprägung eventuell gesprochener Akzente und Dialekte variieren kann.
Die Berechnung des Preises für Transkriptionen erfolgt pro Minute, für Übersetzungen pro 1000 Wörter. Eine Minute Audio- oder Videomaterial weist durchschnittlich bis zu 300 Wörter gesprochenen Textes auf.
Bei Bedarf sind unsere Übersetzer qualifiziert, ein Übersetzungskomplettpaket anzubieten, das von der Transkription über die Übersetzung der Transkription in andere Sprachen bis hin zu einer Audio- oder Videovertonung des entstandenen Manuskripts durch professionelle Voice-over-Sprecher reicht.
Ihre Vorteile:
Benötigen Sie eine Übersetzung von Audio- oder Videoinhalten? Da sind Sie bei uns genau richtig! Unser Transkriptionsservice bietet eine Verschriftlichung zur schnellen und unkomplizierten Übersetzung an.
Im Rahmen eines kürzlichen Transkriptionsprojektes für einen Medienanbieter wurden einstündige Gespräche mit Finanzfachleuten zu Fragen und News zur Finanzwelt transkribiert.
Die Aufgabe bestand darin, die auf Französisch, Deutsch und Italienisch geführten Gespräche zu transkribieren und anschliessend ins Englische zu übersetzen.
Im Hinblick auf die fachspezifische Art der Gespräche rekrutierte Lingo24 ein Transkriptions- und Übersetzungsteam mit dezidierter Finanzbranchenerfahrung, um so eine möglichst konsistente und fachgerechte Terminologie zu garantieren.


